close
在台灣我會固定去書店把當期時尚雜誌翻過一遍
月初時看得很高興
一到月底斷炊就會有種無以為繼的失落感
到了英國我還是維持同樣的習慣
而且倫敦書店跟超市比較大方
雜誌通通不封起來任人隨便看
所以課餘時間除了逛街
我還滿常泡在書架前K雜誌的

然而對於過去十個月錯過的台版雜誌我還是興趣濃厚
所以前幾天去圖書館借了幾本回來看
對照之下發現裡頭有不少內容都是直接翻譯英版的
當編輯好輕鬆唷
再扣掉廣告宣傳等頁面原創內容根本只佔一點點
想想也不能怪人家啦
時尚潮流本來就是無國界
在地化Localization不如飲食或音樂產業來得關鍵
不過看著看著五月號的Vogue卻出現一頁非常驚人的內容


這篇是關於即將於五月底上映的SATC2
對所有時尚迷來講此片確實是引頸企盼的大事
所以Vogue闢專文介紹完全無可厚非
讓我跌破眼鏡的是其中這一段


一邊看著一邊流冷汗:「我進戲院看到的是盜版嗎怎麼完全不一樣?」
裡頭對這部續集的劇情預告實在太~~~扯了
完全荒腔走板的情節發展一如鄉民的不負責發文
因為的確有很多網友喜歡天馬行空地把自己幻想的情節波出來
其創意跟灑狗血也往往頗具博君一笑的功能
明知是胡謅拿來打發時間娛樂效果還滿高的
問題是這篇報導是登在每月有數萬發行量的台版Vogue上
白紙黑字是會在歷史上留下永久記錄的
怎可如此不負責任地登出這些未經查證的內容?
我知道SATC2在發行前對一切細節都保密到家
媒體要搶先爆料有其困難度
但不曉得劇情就直接說不曉得又何必濫竽充數
更令我好奇的是撰文者總有個情報來源不會是自己夢到的
假如是電影公司故意釋放惡搞媒體的假消息
那我只能說影視產業也太心機了吧

或許許多人會覺得這不過就是則錯誤的影劇新聞
看似不影響讀者權益幹嘛跟它認真
但我覺得媒體從業人員應該要遵守一些原則
不管負責的是哪一塊:政治、社會、藝文、體育、影劇、時尚……
求「真」都是最根本的規臬
再來才是求善跟求美
不能自認為相對軟性、無關大眾利益就擅降門檻
而且一葉知秋
今天我發現Vogue原來這麼有恃無恐地亂報劇情
當然也會開始合理質疑其他內容的真實性——
對某某廠牌的讚譽是不是誇大其辭?
某女星的訪談會不會根本是記者杜撰的?
總之不管這則烏龍報導會被登出來究竟是哪個環節出了錯
我對時尚雜誌的信賴感是整個被拉低了

同場加映看過期雜誌的另一個意外收穫
四月份的Vogue裡有一個很眼熟的包包喲
(對此包陌生者請移駕至我的粉紅豹紋Alexa)

此愛包果然是上一季Mulberry的主打款呵呵呵
arrow
arrow
    全站熱搜

    Liawu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()