在倫敦那十個月
學英文的方式主要來自閱讀
碰到查完字典還是不太懂的字彙或用法
我就會跑去問在英國出生但爸媽來自香港的大學同學Carmen
(她只會講粵語國語聽不太懂所以英文變成我們的共通語言)
不過因為我讀的都是報上的社會新聞跟輕鬆的時尚雜誌
所以拿去問她的字常常都怪怪的
一開始Carmen還會皺著眉頭反問:「妳是從哪裡看到咑?」
後來變成她沒事饒有興味地主動問我有沒有字要問她
很多是在地文化發展出來的特殊用語
我猜出了英國大概也沒人在用
比方說glamour girl是特指那種胸部隆很大、妖艷魅惑、沒啥氣質的肉彈型画報女郎
WAGs(大嫂團)是wives and girlfriends of footballers
還有一些單字是明星受訪時常用到的
比方說走上紅毯或獲獎的明星喜歡用「surreal」形容他們的感受
我覺得這個字實在太妙了明明以「real」結尾
但意義卻是剛好相反的「很不真實」
我還問Carmen說「surreal」乍聽之下不會像「so real」然後造成誤解嗎?
她的反應讓我覺得……自己應該是想太多了

「Broody」是另一個讓我著迷的冷門字
說它冷門是因為如果真的去奇摩字典查詢
這個字根本沒有提供例句
意思則是:1.多產的 2.思考的、想不開的 3.孵卵的
去Google的話它會先好心問你是不是想查「Brody」(位於烏克蘭的城市)然後打錯了呢
下頭的查詢結果則多半用於形容抱蛋中的禽鳥類eg. a broody hen, duck
嘿嘿不過我這個字可不是在什麼畜產雜誌上學到的
而是英國八卦雜誌常用這個字來形容被嬰兒潮襲捲的好萊塢明星
代表此人充滿父愛母愛想生也很會生這樣
像拼命領養加自己也生的布裘就絕對是feeling broody
如果女明星被記者問想不想生小孩則可以回道:「I'm broody/not that broody.」
看似冷門實則滿好用的哩

我們家社區每年到了春末夏初的時節
燕兒都會在有幸雀屏中選的幾戶人家騎樓邊上結巢
起先只有鳥爸爸鳥媽媽抱卵的身影
不久開始看到鶵燕們微禿的小頭在巢沿排排站
每次爸媽辛苦覓食回來
牠們便爭先恐後地張著鮮明黃口咿咿呀呀地一陣吵嘈
在一趟又一趟的餵食下小燕兒羽翼漸豐、露在巢外的頭愈來愈大
某天再路過騎樓會驚喜地發現燕兒顫微微地踱著步
在爸媽鼓勵下笨拙地練習飛翔
就在我開始習慣這幅天天免費上演的溫馨天倫樂
隨著盛夏到來巢突然空了
悵然若失的同時我告訴自己應該替已然長成的小燕子高興
並期待來年燕兒循著記憶回到出生地
空氣中會再度洋溢著那股broody的氛圍……

演化過程中人類不再有所謂發情或繁殖期
不過最近身邊的人卻十分有默契地紛紛孵起蛋來

幾天前某位intern時期就認識的醫生友人打電話來諮詢皮膚問題
由於上次見面已是半年前的事
我回答完問題後隨口問了句那妳最近過得好嗎
「我唷,」她輕描淡寫像在說別人的事,「就預產期在七月一日啊。」
「什麼?!」如果會輕功的話我肯定彈起來貼到天花板了
話說從實習醫師一直到大部份的住院醫師時代
我跟她都是一路晾在邊邊只能看別人交男友、結婚的單身女郎
R4快結束前在醫院2樓巧遇
那次她告訴我交男朋友了
當時我沈浸在即將出國的興奮中
沒受到太大刺激
幾個月後還沒來得及回國
身邊共通友人卻告訴我她結婚了
然後現在咧我們進度未免差太多
我依然是朵乏人問津的壁花而她快當媽媽
一時間實在很難接受這種形象上的劇變
「最近懷孕生小孩的好多唷。」她津津樂道起來
某學妹(我連這個學妹已經結婚都不知道)的預產期跟她同一天
某學長的老婆(也是台大學妹)要生第二胎了
另一個學妹(這個學妹結婚的事我倒是知悉)則早在今年二月底就升格人母

放下電話
心裡充滿對友人即將邁向人生另一階段的祝福
卻不免還是有點悶悶的ㄋㄟ……

前陣子去做月子中心看生第二胎的高中同學
我講起自己的作息時間跟工作型態
她羨慕地說:「好好唷這樣以後妳就可以親自去接小孩放學了,不像我都在煩惱以後大概只能把他們往安親班塞。」
這似乎是個事實
卻讓我整個愣住不知作何反應
已經當爸當媽的朋友思考總是繞著小寶貝們轉
可對我來講這些事都太遙遠了
雖然在聽到或看到年輕夫妻恩愛甜蜜&有子/女萬事足時
難免偶爾被broody的情緒衝昏頭
畢竟年紀也差不多再等下去不曉得在等什麼
不過一旦有了小孩肯定無法再保有每天都去運動的自由
這可是現在階段我唯一堅持跟最在乎的事
要為了小娃娃而犧牲寶貴的健身房時光
光是想就讓我覺得天快要塌了

總之
Broody是一時的
從小姐變老媽子卻是永遠的
arrow
arrow
    全站熱搜

    Liawu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()