close

(Steele, J. (2010) ‘Hi, I'm John, This is John and Pal John’. Metro, 17 February: 20)

每年到了大學聯考放榜前夕
緊張的除了應屆考生跟家屬
另外還有一群明明事不關己
但偏偏硬要湊熱鬧的批踢踢鄉民
引起大家興趣的當然不是誰考上哪個系這種消息
焦點在於「今年登上菜市場名王座跟后座的是哪兩個名字?」
依據網路新聞
民國98學年度大學榜單上叫「雅婷」的人最多(180人)
「怡君」緊追在後(132人)
男生則由「家豪」跟「冠宇」平分秋色(各112人)

我的中文名字一向就隸屬於菜市仔名之列
長久以來已經很習慣跟人自我介紹時
對方的反應是:「唷,我有一個朋友也叫這個名字。」
人人都想獨一無二
撞衫就夠糗了
何況是撞名
但即便規定變得極度寬鬆
我卻從來沒有動過要改名的念頭
原因之一是出生時爸媽給的東西應該要珍惜
偶爾碎碎唸自己名字很普通被媽媽聽到
她總會說:「那麼多人跟妳一樣,代表這個名字好哇。」
原因之二是世界上有一堆同名同姓或音同字不同的姐妹
其實也沒什麼大缺點
除了不能享受Google自己名字看有什麼新聞的樂趣
(因為Google到的十之九點九都不是自己)
以及名字很容易被寫錯之外
(因為跟我同音的名有很多種寫法)
菜市仔名反而有一大優點是好記
而且在學生時代老師如果是看點名單叫人起來回答問題的話
通常會先叫複姓或是名字取得很別出心裁的同學
像我這種不起眼的名字絕對是一眼望去直接跳過

不過在寫這篇文章前我發現網路上有個「全球華人菜市場名前一百名」的名單

01.怡君  02.欣怡  03.雅雯  04.心怡  05.志豪 06.雅婷  07.雅惠  08.家豪  09.雅玲  10.靜怡
11.志偉  12.俊宏  13.建宏  14.佩君  15.怡婷 16.淑芬  17.靜宜  18.俊傑  19.怡如  20.家銘
21.佳玲  22.慧君  23.怡伶  24.雅芳  25.宗翰 26.志宏  27.淑娟  28.信宏  29.志強  30.淑婷
31.佩珊  32.佳慧  33.佳蓉  34.佳穎  35.淑惠 36.智偉  37.欣儀  38.嘉玲  39.雅慧  40.惠雯
41.明哲  42.玉婷  43.惠如  44.惠君  45.宜芳 46.惠婷  47.淑華  48.志明  49.雅芬  50.家榮
51.俊賢  52.俊豪  53.慧玲  54.嘉宏  55.佩芬 56.佳樺  57.雅琪  58.淑萍  59.淑君  60.婉婷
61.佳琪  62.韻如  63.詩婷  64.建良  65.芳儀 66.宜君  67.佩蓉  68.志銘  69.雅鈴  70.建文
71.佩玲  72.鈺婷  73.雅萍  74.立偉  75.文傑 76.慧如  77.淑慧  78.佳宏  79.志遠  80.靜儀
81.惠玲  82.淑玲  83.美君  84.怡慧  85.千慧 86.馨儀  87.嘉慧  88.家瑋  89.美慧  90.美玲
91.建志  92.宗憲  93.筱婷  94.靜雯  95.雅君 96.彥廷  97.怡靜  98.玉玲  99.郁婷 100.俊男

找了找裡頭居然沒有我!
這下子不知道是該高興還是該難過
原來我自以為平易近人的名字還排不上百大哩
陡然間有股名落孫山的落寞襲上心頭
但無論如何這個名單真的有厲害到
大概有超過八十個可以對到我認識的人

昨天的倫敦地鐵報上出現一則小新聞
(請見置頂照片)
裡頭列了過去170年來英國人最喜歡取的名字
從1837年以來登記叫John的人就有兩百多萬個!
女生名單裡Mary排得到第二讓我很驚訝
這應該是美國人(還有菲律賓人?)比較愛用的名字吧
我猜應該是這個統計追溯到快兩百年前所造成的
畢竟以前流行的名字現在不一定仍受歡迎

洋名的取法跟中文名字大不相同
咱們是姓有限
得靠名來辨別你我他
而那兩個字或一個字要如何選擇沒任何限制
只要爸媽高興、小孩長大不會抗議就好
而洋人的名普遍重覆率很高
所以在正式場合多半會以姓來稱呼
否則喚個「John」或「Elizabeth」回頭的鐵定一大堆
不要說別的
光是我們班少少廿幾個人裡就有兩個「Daniel」
而且還一男一女
想想洋人父母替小孩取名字實在很輕鬆
反正能選的只有那些
也不必考慮生辰八字還得算筆劃什麼的
最奇怪的是他們很愛把小孩照祖父母、其他長輩或甚至自己的名字命名
所以就會出現一堆什麼什麼Junior(二世)
對我來說這與其是種紀念倒不如說是偷懶
而且名字跟某個家族親戚一模一樣不會有點怪嗎?
名字承自祖母而且也走上演藝這條路的卓別林孫女受訪時便說
大家聽到她名字的直覺反應都是:「Oona Chaplin不是死了嗎?」

台灣人到國外多半會入境隨俗選用一個琅琅上口的洋名
有些人硬要中文本名漢語拼音闖天下
(另外日本跟韓國人也特愛把本來的名字直接音譯)
雖然個人很欣賞此種不忘本的做法
但實質上這只是考驗老外的記憶力罷了
像我在學校註冊雖然是用護照上的中文名字拼音
可是開學頭一天就跟老師同學們宣布「call me Lia please」
不這樣做他們根本不會記得我叫什麼
不過就在我們安於制式洋名的同時
近幾年好萊塢明星卻開始流行給小朋友取怪名字
印象最深的是Nicole Richie的兒子:Sparrow James Midnight Madden
實在很不像真人會有的名字
或許在這些名流的帶領之下
洋名可以另闢蹊徑開創出更多變化
不再是Ordinary Joe或Average Jane就打發掉了

名字說穿了只是個代號
我不認為假如當初爸媽給了另外兩個字
這一生的遭遇就會有任何不同
遇到同名同姓的人
我也不覺得彼此間有什麼特殊連結
但一個名字從無到有還是件神聖重大的決定
我的中文名字跟洋名都不是自己取的
這輩子能替人家取名字的機會
除了寵物跟虛構的小說人物
就只有未來的小孩了
要如何清新脫俗又有禪意還真傷腦筋啊
我可是期許自己除了好基因之外
一定還要給孩子取一個讓他感激涕零的好名字
(再怎麼樣我都不會求助於算命師就是了)
arrow
arrow
    全站熱搜

    Liawu 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()